Wednesday, May 03, 2006

In an appeal to my Japanese-speaking readers, (I know you're out there..remember, I'm huge in Japan), or at the very least, to their Japanese-speaking girlfriends, Japanese language teachers, etc...can anyone tell me if the following subtitle is an accurate translation? (click for bigger pic).



I'm hoping it really does come close to the intended "We're in a lot of danger, arent we?". I'd be really disappointed if it turned out closer to "Mild discomfort in our life is the state of things, correct?"

Jacqui? Dave P? Eric's Lisa? Anyone?

1 Comments:

At 6:52 PM, Blogger Marmalade Girl said...

The first 2 characters mean "danger/hazard/peril" and the rest is "nan deshou." I think it can be translated to "what is the danger?"

 

Post a Comment

<< Home